Header Image Header Image

Arabic Compliments

Egyptian Compliments

  • Arabic compliments tend to be lengthy because it is generally considered that the longer a compliment is, the more sincere.

  • Egyptian compliments often utilize similes and metaphors in reference to marriage or Allah: shaklak ’ariis in-naharda (you look like a bridegroom today); maa shaa’a Allaah ’aleek (God’s grace be upon you) (Nelson, El-Bakary, & Al-Batal, 1993 [©]).

  • Four Arabic adjectives are commonly used: hilw (pretty), kwayyis (good), shiik (chic), and tayyib (kind).

  • Egyptians mainly compliment others on their appearance, personality traits, and skills. Perhaps half of the Egyptian compliments on appearance are likely to praise natural attributes.

  • Compared to Americans, Egyptians compliment others less frequently.

  • Most Egyptian compliments are given directly, but they also offer compliments in a kidding or joking way (Nelson, et. al, 1993). The third most common Egyptian response utilizes formulaic expressions such as: eeh l-Halaawa di! Eeh sh-shiyaaka di! (What is all this beauty! What is all this chicness!).

Above passages from Nelson, Al-Batal, & Echols (1996) [©].

[ Research notes on the section above... ]

Syrian Compliment Responses

  1. Accept
    • Appreciation Token (shukran [thank you])
    • Agreement (kill tasaamiimi naajha [All my designs are successful])
    • Return (w-inti heek yaa Sawsan [And you and the same, Sasan])
    • Acceptance + Formula (m’addame [it is presented to you])

  2. Mitigate
    • Deflecting or Commenting on History (A: Your body has filled out. B: I used to work out a long time ago. )
    • Questioning or Request Reassurance/Repetition (Is that really me?)

  3. Reject
    • Syrians prefer acceptance or mitigation of the compliment to rejection.
    • Agreement + Formula tends to be the most common response type in Syrian compliments. For example, one can say: m’addam ([It is] presented [to you]), offering the object of the compliment to the complimenter. This offer comes in a formulaic expression and is not likely to be accepted. It is an expected polite response to certain compliments. The complimenter typically says: shukran! Ala saahibtu ahiaa (Thank you! It looks much nicer on its owner) or Tithanni fiiha. InshaaLLaah tihriiha bi-l-hanaa (May you enjoy it. May you, God willing, wear it out in happiness).

Above passages from Nelson, El-Bakary, & Al-Batal (1993) [©].

[ Research notes on the section above... ]

<< Return to Compliments

See Additional research >>


Articulation of Language Instruction
Assessment of Second Language
Content-Based Language Instruction
Culture and Language Learning
Immersion Education
Learner Language
Less Commonly Taught Languages
Maximizing Study Abroad
Pragmatics/Speech Acts
Strategies for Language Learning
Technology and Language Learning

Summer Institutes
Presentations, Workshops, and Events
Advanced Practices Certificate


CARLA Update Newsletter
CARLA Staff and Faculty
Get on the Mailing List

CARLA Publications
CARLA Bibliography
Content-Based Lessons/Units
LCTL Database
Learner Language Activities
Immersion Education Archives
Pragmatics Bibliography
Proficiency Handbook/Lessons
Spanish Grammar Strategies
Virtual Assessment Center
Virtual Item Bank

LRC Portal
YouTube Facebook
Center for Advanced Research on Language Acquisition (CARLA) • 140 University International Center • 331 - 17th Ave SE • Minneapolis, MN 55414 | Contact CARLA
© Regents of the University of Minnesota. All rights reserved.
The University of Minnesota is an equal opportunity educator and employer
Last Modified: January 22, 2015 at 10:21